Pagina 1

NOCIONES PRELIMINARES

1. Escritura.-Consta el alfabeto latino, tal cual hoy se usa, de veintiocho letras, que tienen la misma forma que las castellanas:

A a, B b, C c, CH ch, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O 0, P p, Ph ph, Q q, R r, S s, T t. Th th, U u, V v, X x, Y y, Z z.
Usanse, además, dos signos que resultan de la union de dos vocales, en los diptongos ae, oe.

2. Signos de puntuación.-Los signos de puntuación son los mismos que usamos en castellano, con excepción de los acentos, que no eran usados en latín.
3. Vocales breves y vocales largas.-Las vocales pueden ser breves 0 largas, según el tiempo que se gaste en pronunciarlas.

El  tiempo de una larga se considera en la prosodia co.no el duplo de una breve.
Se acostumbra señalar las vocales breves con el signo u, y las largas con el signo—

4. Diptongos.-En latín no existen más que seis diptongos: ae, au, oe, ei, eu, ui.

Los tres últimos no existen sino en un reducido número de palabras.

Todos los diptongos tienen cuantidad larga.
5. Partes de la oracion.-Las partes de la oración en la lengua latina son ocho: sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo, adverbio, preposición, conjunción e interjección. Por donde se ve que son las mismas que en castellano, con excepción del artículo, que no lo hay en latín. El participio forma parte del verbo.
Llámanse variables las partes de la oración cuyas formas pueden cambiar según sus accidentes gramaticales.

Invariables. aquellas cuyas formas no pueden cambiar según sus accidentes gramaticales.
En latín son variables el sustantivo, el adjetivo. el pronombre y el verbo.
Invariables el adverbio, la preposición, la conjunción y la interjección.

6. Número.-Las partes variables de la oración pueden tener, como en castellano, singular o plural.

7. Género.-En latín hay tres géneros: masculino, femenino y neutro.

8. Pronunciación.-Siguiendo el uso tradicional, en­tre nosotros las letras latinas se pronuncian generalmen­te como las castellanas, con excepción de las siguientes:

1. La ch se pronuncia como k y nunca como ch cas­tellana.

Ej.: Patriarcha, pronúnciase patriarka; Tyche, Tike.

2. La j no tiene el sonido gutural de la j castellana, sino el de la doble ii, o semejante al de la y.

Ej.: Troja, pronúnciase Troi-ia; ejus, eyus.

3. La ll no tiene jamás el sonido de la ll castellana, sino que se pronuncia como doble l.

Ej.: Sulla, pronínciase Sul-la; ille, il-le.

4. La ph tiene propiamente el sonido de una labial aspirada, y debe distinguirse, por lo mismo,de la f, que es labio-dental.

Ej.: Philosopbia, se pronuncia aspirando la ph.

5. Es uso comúnmente recibido que la t, cuando está seguida de una i. que a su vez está seguida de otra vocal, se pronuncie como c.

Ej. : Cognitio, pronúnciase cognicio; amicitia, amici­cia.

Pero Pithius, pronúciase Pitius; Aethiopia, Etiopía.

6. Las demás letras se pronuncian como en castella­no, y cuando están duplicadas, deben pronunciarse dis­tintarnente una de otra, en sílabas diversas.

Ej. : Accurro, pronúnciase: ac-cur-ro; appello, ap-pel-lo.

7. Los diptongos ae, oe, se pronuncian como e; los demás, tal como están escritos.

Ej.: Rosae, pronúnciase: rose; comoedia, comedia; audio, audio.

9. Acento tónico._En latín, en las palabras de dos o más sílabas nunca se coloca el acento sobre la última sílaba. Sino que:

1. En·los disílabos el acento va siempre en la penúl­tima sílaba.

Ej.: Méa, dómus, rósa, mármor, ámant.

2. En las palabras de más de dos sílabas, se atiende a la penúltima: si ésta es larga, sobre ella se pone el acen­to; si es breve, se pone el acento sobre la antepenúltima.

Ej.: Dóminus, dominórum, amavérunt, amáverint.

1.- EJERCICIO DE LECTURA

CORVUS ET VULPES

EI Cuervo y la Zorra

Corvus           in    árbore      sedens   caseum       in        ore      tenebat.

Un cuervo    en   un árbol   posado   un queso   en el pico       tenía.

Vulpes       cállida   apparuit   et:  ¡“Quam pulcher es”!         inquit.

Una zorra   astuta   apareció   y    ¡“Cuán hermoso eres”!    (le) dijo.

quam   nítidae        sunt     tuae    pennael   Sane,               si vocem  quoque

¡cuán   brillantes    son      tus       plumas!   En verdad,   si   voz       también

pulchram   haberes      avium           rex   esses!”       Tum                  corvus,

hermosa     tuvieras,   de las aves   rey   serías!”      Entonces      el cuervo,

prae      gaudio     ímpotens         sui,      os            aperuit      et       caseum emi-

por       el gusto      no dueño     de sí,    el pico    abrió          y        el queso sol-

sit;           quem         vulpes        arripuit       et     devoravit,       dum           corvus

tó;             el que         la zorra      cogió          y       dovoró,        mientras     el cuervo

pudore                  confusus           ávolat.

de vergüenza     penetrado        echó a volar.

1.Transcríbase al cuaderno el texto latino; 2. póngase la traducción interlineal en buen castellano.

10.- Algunas diferencias entre el latín y el castellano.__

1.Como en latín no hay artículo, una misma forma, por ejemplo, rosa, puede traducirse al castellano con el artículo definido la o con el indefinido una, según el sentido de la frase.

2. Por lo general, en latín no se expresa el pronom­bre cuando hace oficios de sujeto del verbo, sino sola­mente cuando es enfático o habría de otro modo lugar a confusión.

Ej.: Es, eres; inquit, dijo.

3. El verbo se pone generalmente al fin de la propo­sición (v. el ejerc. 1).

4. El complemento de una palabra se pone frecuen­temente antes de la palabra regente.

Ej.: Avium rex, pudore confusus.

En latín el hipérbaton es mucho más usado que en castellano, y por lo  mismo, hay mucha mayor libertad para colocar las palabras, siempre que la inversión· no perjudique a la claridad. (v. ejer. 1).

11. Casos.__Llámanse casos las distintas formas que toma un nombre según el oficio que desempeña en la oración.

En latín hay, como en castellano, seis casos: nominativo, vocativo, acusativo, genitivo, dativo. y ablativo, que, por lo general, desempeñan los mismos oficios que en castellano.

Un comentario el “Pagina 1

  1. esto esta un poco confuso pero le entiendo.

    Disculpen una pregunta.

    ¿porque no se permiten las guitarras en misa?
    si en la iglesia que aveces voy [uuuu] tienen un coro y los muchachos usan guitarras y las muchachas usan panderos [solo algunas, no todas] las demas solo cantan.

    soy de la iglesia Inmaculado Corazon de Maria, aqui en Tijuana.

    soy nieta de Don Porfirio y Carmelita.

    Me gusta

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.